La expansión de las redes sociales ocasionó el desarrollo de un nuevo lenguaje: los emoticones. Estos consisten en imágenes que expresan emociones. De ahí que su nombre sea la unión de dos palabras: Emotion (emoción) más icon (ícono).

Estos gráficos son usados cotidianamente por millones de usuarios cuando escriben mensajes de texto o e-mails (ni que decir de su uso en Facebook donde existe una gran variedad).

veros bíblicos traducidos por  kamran kastle

Su influencia en la cultura es tan grande que ahora el estadounidense Kamran Kastle planea traducir toda la Biblia. Sí, tal como se lee. Y para lograr este objetivo necesita recaudar 25, 000 dólares (cualquier persona puede hacer su donativo). 

Pero, aunque cueste creerlo, este no es el primer proyecto de traducción a 'emoticon'. Moby Dick, la clásica novela de Herman Melville fue traducida a un tipo de emoticones japoneses llamados emojis. La edición estuvo a cargo de Fred Benenson y contó con la ayuda de varios colaboradores a quienes contactó a través de Amazon Mechanical Turk.

emoticon creado especialmente para el proyecto.

Justamente, Kastle se apoyará en algunos emojis para la titánica tarea pero, a su vez creará sus propios diseños (alrededor de 5,000). 

La noticia ha dado la vuelta al mundo y el sitio de noticias Vice entrevistó a Kastle. En la conversación, el editor no descarta traducir otros libros sagrados como el Corán. Al mismo tiempo reveló que desea tener como colaboradores a diferentes personalidades como Mel Gibson (director de La pasión de Cristo) y Denzel Washington (que tradujo el audio libro Bible Experience).

¿Lo conseguirá? Quien sabe. Lo que sí es seguro es que más de un sacerdote, obispo o cardenal (¿alguien dijo Cipriani) pondrá el grito en el cielo.

notas relacionadas en lamula.pe:

Gran Museo de la Biblia, ¿cultura o lobby?

Publican la primera 'Biblia gay' del mundo

La Biblia y sus ultrajes