César Moro o contra la convención de mundo
Moro, influido por una poética surrealista, produjo una obra que no puede dejar de leerse si se desea conocer lo mejor de la tradición poética en el Perú. Lo recordamos a 110 años de su natalicio.
Con una obra escrita en francés y también en español, y una obra pictórica imposible de pasar desapercibida, su legado poético y la importancia de Moro (1903 –1956) en la tradición literaria no cesa de reafirmarse entre los amantes de la poesía. Él es parte fundamental de la historia de nuestra cultura.
Su único texto poético escrito en español fue La tortuga ecuestre (léelo aquí). Pese a ello, su obra producida en francés ya ha sido traducida, por ejemplo, en Obra Poética I, editada por el Instituto Nacional de Cultura (Lima, 1980), y también en otras ediciones.
La tortuga... fue terminada de escribir en 1939, empero publicada, de manera póstuma, en 1951, de la mano de uno de sus amigos, quien terminó siendo además su albacea literario: André Koyné.
Gran parte de su poesía está construida bajo las libertades seductoras, para un creador, del surrealismo (puedes leer aquí: El fuego y la poesía). Repleto de enumeraciones aparentemente caóticas, sinestesias de una referencialidad abigarrada de mundos diferencias, todo ello, en el periodo de su producción poética, significaba una experimentación escritural: el goce del artista en busca de la experiencia sensorial fantástica, fantasmagórica, irreal, y sin embargo concreta, humana. Moro es la destrucción de una convención del mundo.
A continuación, te dejamos algunos links para que revises algunos de los textos escritos sobre la obra de Moro.
+ "La experimentación paradigmática surrealista en la poesía de Emilio Adolfo Westphalen y César Moro". Por William Keeth.
+ Tag 'Cesar Moro' en el blog de Camilo Fernández Cozman, allí, entre otras cosas, el crítico establece una diferencia pertinente entre competencia lingüística y literaria al valorar la poesía escrita en francés de Moro. Esto permite a Fernández distinguir una "escritura surrealista periférica de la producida en Europa".
+ “César Moro entre Lima, París y México". Un apologético biográfico de Koyné.
+ "César Moro: La poética ritual y la escritura mítica de la modernidad", por Yolanda Westphalen.
+ "Escritura del deseo: el caso de César Moro", por Claudia Salazar.
Coda
Un poema tomado de El fuego y la poesía:
1
Amo el amor
El martes y no el miércoles
Amo el amor de los estados desunidos
El amor de unos doscientos cincuenta años
Bajo la influencia nociva del judaísmo sobre la vida monástica
De las aves de azúcar de heno de hielo de alumbre o de bolsillo
Amo el amor de faz sangrienta con dos inmensas puertas al vacío
El amor como apareció en doscientas cincuenta entregas durante
cinco años
El amor de economía quebrantada
Como el país más expresionista
Sobre millares de seres desnudos tratados como bestias
Para adoptar esas sencillas armas del amor
Donde el crimen pernocta y bebe agua clara
De la sangre más caliente del día
Escrito por
avilamonroydaniel@gmail.com
Publicado en
Aquí se publican las noticias del equipo de redacción de @lamula, que también se encarga de difundir las mejores notas de la comunidad.